Мы так близко, но так непохожи

Van Kai tunniks valmistumas.
Foto autor: Van Kai
Van Kai tunniks valmistumas. Foto autor: Van Kai

Заветной мечтой или хотя бы желанием многих людей является переезд в другую страну, а целью для этого может послужить всё, что угодно – туризм, приобщение к культуре, работа или учёба. Те люди, которым это удалось, на наш взгляд, представляют собой клад опыта, который они успели накопить. Им выдалась невероятная возможность наблюдать за жизнью людей с абсолютно другим менталитетом и традициями. Главным персонажем данной статьи является Ван Кай, или, как привычнее для русского человека, Кай Ван – преподаватель китайского языка на базе английского в трёх эстонских шолах. Он любезно согласился ответить на наши вопросы о том, насколько сильно различается жизнь в таких непохожих друг на друга странах, как Китай и Эстония. Беседа с Каем велась на английском языке и после была переведена нами на русский.


– Для начала представьтесь, пожалуйста!

– Меня зовут Ван Кай, мне 23 года. Я приехал из Шанхая, Китай. Выпускник Шанхайского университета финансов и экономики, сейчас нахожусь на стажировке как учитель китайского языка в Таллинне, Эстония.

– Были ли у Вас какие-либо ожидания или представления об Эстонии и людях, живущих здесь? Если да, то оправдались ли они?

– Я искал информацию об Эстонии в Интернете. Результат показал, что эстонцы – народ не такой жизнерадостный, как люди, живущие, например, в Южной Европе. Также было написано, что многие люди злоупотребляют алкоголем.

Однако после прибытия сюда, я понял, что далеко не все из того, что я узнал, было правдой. Люди начинали относиться ко мне как к хорошему другу, стоило только узнать друг друга поближе. Однако данные о том, что в Эстонии очень холодно, были правдивы.

– Каково было Ваше первое впечатление об Эстонии?

– Эстония – удивительно красивая страна. Во время моего прибытия сюда было так солнечно, и небо было невероятно ярким и чистым.

– Как люди в нашей стране относятся к Вам?

– Обычно относятся очень дружелюбно, однако дважды я встречал и таких, кто был груб со мной.

– Заметили ли Вы какие-либо недостатки в проживании здесь?

– Некоторых товаров из Китая не найти даже в столице, а также у меня не получается обналичить деньги с моего китайского банковского аккаунта ни в одном банкомате.

– Сложно ли Вам делать покупки, добираться до мест назначения, общаться с Вашими учениками?

– Не особо, так как большинство эстонцев хорошо владеют английским языком. К тому же, я могу использовать Google Maps и переводчик, если возникают проблемы.

– Есть ли у Вас друзья или знакомые среди русских и эстонцев?

– Да, и все они – и эстонцы и русские – довольно сильно различаются.

– Каково это – обучать иностранцев?

– Большую часть времени всё хорошо, но иногда возникают сложности из-за существенных различий между культурами.

– Как Вы преподносите учебный материал своим ученикам?

– На уроках я использую презентации и распечатываю материал для повторения.

– Как прошёл Ваш первый урок? Что Вы чувствовали в тот момент?

– Всё прошло гладко, ученики оказались искренне заинтересованными в китайском языке, чему я, конечно же, был очень рад.

– Чем Вы занимаетесь в свободное от работы время?

– Обычно остаюсь в своей квартире или отправляюсь в Старый город на прогулку.

– Запомнили ли Вы какие-нибудь эстонские или русские слова?

– Да, я выучил некоторые базовые слова как на русском, так и на эстонском языках.

– Можете ли Вы различить эстонский и русский языки на слух?

– Да, наверное? Русский язык определенно звучит быстрее.

– Сложно ли жить в стране, где люди не говорят на Вашем родном языке?

– В целом это не сложно, но неудобства иногда возникают.

– Происходили ли с Вами здесь какие-нибудь интересные или забавные истории?

-Да, и причем в первую же неделю проживания в новой квартире: я хотел найти жидкость для стирки белья, но в итоге купил совсем не то, что мне было нужно – ополаскиватель.

На примере Кая можно сделать вывод, что даже несмотря на различия культур, языков и менталитета иностранцам довольно неплохо и далеко нескучно живется в Эстонии. Даже возникающие перед ними препятствия в виде погодных условий, языкового барьера или же банальной интолерантности  не портят общего впечатления о нашей стране.

Авторы статьи: Карина Требунская и Фиона Сийв
Автор фото: Ван Кай. На фото Ван Кай во время подготовки к уроку.
Таллиннская гимназия Паэ, 9 класс

Карина Требунская и Фиона Сийв заняли второе место на конкурсе молодых журналистов, проводимый  Таллиннским департаментом по делам молодёжи и спорта в сотрудничестве с  Delfi Noorte Hääl. В составе жюри вошли Пииа Осула из Eesti Päevaleht, Дэйви Киви из Delfi Noorte Hääl и Маргит Селлик из Таллиннского департамента по делам молодёжи и спорта.  По мнению жюри конкурса, работы были очень сильные, авторы рассматривали актуальные и важные для общества темы.

Первое место заняла работа Элерин Ээлмяэ «Ненависть к другим рассам не является патриотизмом» из  гимназия Миина Хярма (статья на эстонском языке).

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *